上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾ワーキングホリデー

--.--.-- -- l スポンサー広告 l top
英語にすると、"Watch your steps!"となるわけですが…。

実は、僕が日本語と英語の違いを強く感じたPhraseなんです。

英語って、主体が自分にある言語だと思います。
以前、英語の先生に聞いた話ですが、会話では95%以上が能動態だと。

日本人って、ついつい受動態を使いたがりませんか?(僕だけ?)

当然、英語でも論文を書いたりするときには、
"Paraphrasing"として、そんな書き方を使ったりすることもありますが、
日本語では、かなり頻繁に○○された、って言い方をするような気が…。
これまた、結構不思議だと思ったのと同時に、
ここを意識したら、少し会話しやすくなったのを覚えています。

…今日はこれだけ(笑)。
この前、職場の人と話していたときにふと思ったことの記録ですね^^;
スポンサーサイト

[PR] 台湾ワーキングホリデー

2011.12.06 Tue l 留学準備など l コメント (0) トラックバック (0) l top

コメント

コメントの投稿












トラックバック

トラックバック URL
http://shoppingtrolley.blog112.fc2.com/tb.php/301-c224e697
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。